Erogazione di corsi di formazione linguistica, business english e blended learning.

Translate

Erogazione di corsi di formazione linguistica e percorsi personalizzati.

Translate

Traduzioni localizzate del Bilancio di Sostenibilità.

Translate

Comunicare in uno scenario globale e multilingue

Comprensione, condivisione e integrazione come valori preziosi e necessari per l’internazionalizzazione e la crescita delle aziende. Proprio su questi WITHUB punta, per offrire ai propri clienti servizi di traduzioni madrelingua, interpretariato, formazione linguistica aziendale e supporto  all’internazionalizzazione.

Traduzioni e Localizzazioni

Formazione Linguistica Aziendale

Formazione finanziata di qualità

Interpretariato e Speakeraggio

I nostri servizi

Traduzioni e Localizzazioni

WITHUB fonda il suo valore differenziante in ambito traduzioni sull’esperienza maturata in anni di attività e di innovazione con grande attenzione rivolta a tutte le specificità di linguaggio richieste a supporto del business.

Per consentire di lavorare rapidamente testi di dimensioni importanti la divisione ha adottato strumenti di Machine Translation che, coniugati con l’attività umana, rende possibili livelli di efficienza più elevati.

 

Il processo di traduzione passa attraverso i seguenti punti:

  • Analisi del testo da tradurre
  • Valutazione del tipo di traduzione da eseguire: pura o ibrida (con automazioni professionali)
  • Presa in carico del progetto dal PM di riferimento
  • Scelta del traduttore madrelingua specifico
  • Traduzione del testo nella lingua di destinazione
  • Revisione della resa linguistica
  • Creazione di memorie di traduzione o di glossari grazie a Cat-Tools 
  • Archiviazione in Database per futuri aggiornamenti
  • Controllo impaginazione e consegna al cliente

 

Ci occupiamo di:

  • Manuali e cataloghi tecnici
  • Documenti legali, finanziari e contratti
  • Brochure e presentazioni
  • Bilanci e documenti finanziari
  • Sondaggi internazionali e ricerche di mercato
  • Traduzioni SEO
  • Testi letterari e scientifico-accademici
  • Desktop publishing e impaginazioni multilingue
  • Traduzione creativa di testi pubblicitari e per social media/blog
  • Copywriting madrelingua
  • Localizzazione siti internet e software
  • Asseverazioni e legalizzazioni
  • Revisioni e proofreading
  • Machine translation post-editing

Formazione Linguistica Aziendale

WITHUB progetta ed eroga corsi di lingue ad alta efficacia per aziende e professionisti, calibrati sugli obiettivi da raggiungere in base al tempo a disposizione, per tutte le lingue straniere.

 

Il metodo prevede:

  • Analisi approfondita delle necessità (dei singoli e/o del fabbisogno aziendale)
  • Selezione del formatore più adatto – insegnanti esperti e professionisti
  • Personalizzazione del percorso e del materiale didattico
  • Lezioni in presenza, online e Fad (formazione a distanza)
  • Percorsi business esclusivi
  • Progettazione di workshop dedicati all’uso della lingua in ambiti specifici: meeting, presentazioni, e-mail writing, telephoning and videocalling, HR, ufficio tecnico, vendita
  • Strumenti di e-learning
  • Monitoraggio costante dei risultati
  • Coordinamento didattico
  • Preparazione esami e principali certificazioni linguistiche
  • Attestazioni di livello
  • Mappatura linguistica dell’impresa
  • Supporto all’azienda per assessment di candidati in fase di selezione

Formazione finanziata di qualità

WITHUB fornisce supporto nella realizzazione di piani per la formazione finanziata, quindi senza costi per l’azienda. 

Blended Learning Solutions

 

L’efficacia dei corsi è ancora più elevata grazie al blended learning, progetti didattici in cui si combinano soluzioni diverse come:  

  • Docente dedicato in presenza/online
  • Writing lab per migliorare la scrittura attraverso laboratori modulabili
  • Webinar per piccoli gruppi con docenti sempre diversi per sessioni di conversazione su un ventaglio di tematiche
  • L’app Eyd Lab VVG in lingua inglese per rafforzare la formazione attraverso l’allenamento a distanza post-aula
  • Pacchetto telefonate da 30 minuti ciascuna con docenti sempre diversi per accompagnare le sessioni in aula e abituarsi ai colloqui telefonici

Interpretariato e Speakeraggio

Congressi, meeting aziendali, eventi, riunioni, sono tante le occasioni in cui può essere richiesta la figura di un interprete per abbattere le barriere linguistiche tra persone di differenti nazionalità e cultura: la scelta del professionista è fondamentale per ottenere un ottimo risultato.

Grazie ad un team multilingue in grado di soddisfare anche le richieste più particolari, WITHUB fornisce un servizio completo.

 

I prodotti offerti:

  • Traduzione simultanea, consecutiva, trattativa, oversound, chuchotage, voice over
  • Interpretariato per meeting, congressi, fiere, incontri commerciali anche all’estero
  • Servizio speakeraggio multilingue
  • Interpretariati durante consulti medici/testimonianze/interrogatori
  • Noleggio cuffie sistema bidule
  • Operatività anche da remoto e in modalità videoconferenza

500

mila

Collaboratori madrelingua specializzati in Italia e all’estero

Entro

3 ore

 Il tempo per ricevere un preventivo personalizzato

120

Combinazioni linguistiche trattate

2.100

Ore di formazione erogate nel 2021

350

Collaboratori nelle 4 lingue europee
principali (francese, inglese, spagnolo, tedesco)

Durante IVS – Industral Valvet Summit, il più importante evento dedicato alle tecnologie delle valvole industriali e alle soluzioni di flow control, promosso da Confindustria Bergamo e Promoberg, WITHUB è stata presente con i propri interpreti per effettuare una traduzione simultanea dall’italiano all’inglese in occasione...

Prosegue la collaborazione con il Consorzio per la tutela del Franciacorta. Italian Talks – il primo talk show ambientato in Franciacorta – racconta l’eccellenza italiana con i sottotitoli tradotti da WITHUB in inglese. In ogni puntata Dario Maltese, giornalista e conduttore televisivo, dialoga con diversi...

Il 26 settembre WITHUB ha partecipato all’edizione 2021 di TEDxBergamo supportando l’evento con una sponsorship tecnica. Durante l’incontro un interprete ha lavorato da remoto e in streaming per la traduzione simultanea, dall’inglese all’italiano, dei tre speaker stranieri. Inoltre, gli speech degli 11 relatori sono stati...